Hyvää uutta vuotta! Blead mat ! Bónn anaèy !

Publié le par Françoise RAMEL-FLAGEUL

A chacun son histoire.

Au Pays du Père Noël, la langue bretonne serait elle aussi langue officielle. Au Pays du français, langue de la République Une et Indivisible, on ne croît même plus au Père Noël, c'est déjà ça.

Mais pourquoi des peuples européens minoritaires ont-ils le droit de parler leur langue, de l'enseigner dans les écoles et pas nous ? ah pardon, en Bretagne, il n'est pas interdit de parler breton, c'est juste que les Bretons préfèrent parler français, c'est plus pratique et plus moderne. Comme l'anglais, quoi. Et pourquoi les Français, y préfèrent pas parler anglais alors ?


Hyvää uutta vuotta 2010, same, langue minoritaire officielle

Bonne année 2010, français, langue minoritaire officielle

Blead mat 2010, langue minoritaire non officielle (breton vannetais)

Source : wikipedia

En 1948, les spécialistes des dialectes sames K. Bergsland et I. Ruong décident de réformer l'écriture du same du nord en vue de préserver la langue. Les Saami de Finlande dont la tradition écrite est plus marquée décident de rester à l'écart de cette réforme et choisissent de conserver leur orthographe basée sur leur propre phonétique. Les Saamis de la Péninsule russe de Kola utilisant un alphabet cyrillique adapté n'était donc pas concernés pas cette réforme.

Depuis 1979, le same du nord est officiellement employé par les trois pays nordiques et promu par les différentes administrations scolaires, les radios, la télévision et la presse écrite. Les institutions sami comme le conseil saami ou la Fédération nationale des Saami de Suède en on fait leur langue officielle. Elle apparait aussi dans la signalisation routière locale.

 

 

 

 

 

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article